O autor do próximo romance de comédia romântica leve “Kasshoku Musume no Latina-san ni Ore no Karada ga Nerawarete iru (The Dark Brown Latina-san is Aiming for My Body)” surpreendeu seus seguidores ao revelar no Twitter detalhes sobre a origem da protagonista, Latina. Segundo a autora, Latina vem da região amazônica, e sua segunda língua é o português, o que confirma que ela é originária do Brasil. Essa revelação gerou uma onda de reações nas redes sociais, onde a novela já havia chamado a atenção dos fãs, que especulavam que Latina poderia vir de um país de língua espanhola, como Peru, Colômbia ou qualquer outro da região.
O autor, por meio de sua conta no Twitter, compartilhou a seguinte mensagem:
- ” Eu sou o autor. Quanto a essa heroína, ela tem a formação de ser uma mulher indígena amazônica e sua segunda língua é o português. Escolhi o nome ‘Latina’ de uma lista de nomes representativos de mulheres sul-americanas que a IA me sugeriu quando perguntei. Eu não esperava que fosse uma palavra que representasse as mulheres latinas em geral.”
- É nativa da América do Sul. No entanto, como ela tem o histórico de ser uma mulher indígena amazônica, acho que a interação cultural com os protagonistas será o principal. Ainda assim, pode ser interessante incluir um amigo do Brasil, onde a heroína viveu por um tempo.
A história de “The Dark Brown Latina-san is Aiming for My Body” segue Makoto Itou, um estudante do ensino médio com uma vida aparentemente comum. Seu mundo muda drasticamente quando ele conhece Latina, uma alegre estudante de intercâmbio com pele bronzeada que irradia energia. Desde o primeiro encontro, quando Makoto a resgata de um agressor, Latina toma uma decisão ousada: ela pede Makoto em casamento e insiste que eles tenham um filho juntos. Essa reviravolta inesperada na vida do protagonista marca o início de uma série de situações cômicas e cativantes, enquanto Makoto tenta se adaptar a essa nova realidade e superar um fracasso significativo em sua vida escolar.
A revelação da origem brasileira de Latina não demorou muito para atrair uma variedade de críticas nas redes sociais. Alguns comemoraram a inclusão do Brasil no conteúdo japonês, enquanto outros expressaram decepção com a falta de originalidade na escolha do país de origem do protagonista. “Parece que os japoneses pensam que na América só existem o Brasil e os Estados Unidos“, comentou um usuário. “Eles são sempre do Brasil“, disse outro frustrado. “Sempre que colocam a América Latina em qualquer anime ou mangá, colocam uma selva e cultos satânicos em você“, acrescentou um terceiro, referindo-se aos estereótipos comuns na representação da região na mídia japonesa.
Por outro lado, houve quem defendesse a decisão do autor, argumentando que fazer o protagonista originário do Brasil evita uma possível polêmica maior. “Previsível e melhor. Se fosse de qualquer outro país da América Latina, a polêmica teria sido maior“, disse um usuário, enfatizando a rivalidade que existe entre usuários de diferentes países latino-americanos na Internet.
De qualquer forma, a expectativa para a light novel continua crescendo, e será interessante ver como a história de Makoto e Latina se desenvolve em um contexto que, embora pareça familiar, pode oferecer mais surpresas do que o esperado. Enquanto isso, os fãs continuarão debatendo sobre a escolha do autor e o que isso significa para a representação da América Latina no mundo dos animes e mangás.
Deixe um Comentário